Pages

Friday, July 26, 2013

SID "サマラバ (Summer Lover)" Lyrics, Romaji, Translation

サマラバ

Summer Lover




トンネル抜ければそこは UV照りつける サンライズ
tonneru nukereba soko wa UV teri tsukeru sanraizu
When I leave the tunnel, there's a sunrise that blazes UV rays down on me

ちょっとの眠気をよそに 腕まくりにぎった ハンドル
chotto no nemuke wo yoso ni ude makuri nigitta handoru
Neglecting the slight sleepiness, I roll up my sleeves and grip the handle



「この夏の思い出を作りたいな」急な提案 採用
kono natsu no omoide wo tsukuritai na kyuu na teian saiyou
"I want to make memories of this summer," a sudden suggestion; I accept it

インドア派としては アイスかじって のんびりしたかったな けど
indoa ha toshite wa aisu kajitte nonbiri shitakatta na kedo
I'm an indoors type, so I wanted to stay carefree, munching on ice, but...



真夏の君は眩しくて はじけそうな
manatsu no kimi wa mabushikute hajike sou na
You are so dazzling in midsummer I feel you might sparkle

心拍数 波乗り 体温
shinpakusuu nami nori taion
Heartbeat, surfing, body heat

パレオにひそむ別人に やられそうさ
pareo ni hisomu betsujin ni yarare sou sa
I feel I might fall for that person concealed in a paréo

今さらだけど 君のこと ずっと見てたい
ima sara dakedo kimi no koto zutto mitetai
It's a bit late, but I want to keep gazing at you



ビーチも頭の中も 下心はつきもので
bi-chi mo atama no naka mo shitagokoro wa tsukimono de
Even the beach, even the inside of my head is accompanied by secret wishes

小麦色でにぎわった 魔法の面積に グッジョブ
komugi iro de nigiwatta mahou no menseki ni gujjobu
I say "Good job!" to the magical area thriving in a wheat-ish colour



どうしてこうも女は 疲れ知れず 身勝手で もういい?帰ろう?
doushite kou mo onna wa tsukare shirezu migatte de mou ii kaerou
Why don't women know how to get tired? I selfishly think: "Ok now? Let's go back,"

くだりの滞在とか めくれまくった背中 ああ嫌だな けど
kudari no taizai toka mekure makutta senaka aa iya da na kedo
The traffic on the way back down, the wet, drying, rolled-up shirt, oh, I don't like it, but...



夕日に染まる 綺麗な瞳 見つめてたら
yuuhi ni somaru kirei na me mitsumete tara
When I look into your beautiful eyes, dyed by the sunset

深呼吸じゃ 追いつかないよ
shinkokyuu ja oitsukanai yo
I can't catch up with just a deep breath

こんなに夢中になるなんて 想定外さ
konna ni muchuu ni naru nante souteigai sa
I never expected to get so enchanted by you

肩寄せ合って もう少しこのままがいい
katayose atte mou sukoshi kono mama ga ii
An arm across your shoulders, just a little longer, I want to stay this way



「この夏の思い出を作りたいな」急な提案 採用
kono natsu no omoide wo tsukuritai na kyuu na teian saiyou
"I want to make memories of this summer," a sudden suggestion; I accept it

インドア派としては アイスかじって のんびりしたかったな
indoa ha toshite wa aisu kajitte nonbiri shitakatta na kedo
I'm an indoors type, so I wanted to stay carefree, munching on ice

まあいいか だって
maa ii ka datte
Well, I guess it's okay, since...



真夏の君は眩しくて はじけそうな
manatsu no kimi wa mabushikute hajike sou na
You are so dazzling in midsummer I feel you might sparkle

心拍数 波乗り 体温
shinpakusuu nami nori taion
Heartbeat, surfing, body heat

パレオにひそむ別人に やられそうさ
pareo ni hisomu betsujin ni yarare sou sa
I feel I might fall for that person concealed in a paréo

今さらだけど
ima sara dakedo
It's a bit late, but...



夕日に染まる 綺麗な瞳 見つめてたら
yuuhi ni somaru kirei na me mitsumete tara
When I look into your beautiful eyes, dyed by the sunset

深呼吸じゃ 追いつかないよ
shinkokyuu ja oitsukanai yo
I can't catch up with just a deep breath

こんなに夢中になるなんて 想定外さ
konna ni muchuu ni naru nante souteigai sa
I never expected to get so enchanted by you

肩寄せ合って もう少しこのままがいい
katayose atte mou sukoshi kono mama ga ii
An arm across your shoulders, just a little longer, I want to stay this way



Follow me on Twitter: https://twitter.com/Isabell_Sen


Romaji and translation belong to me.
If you want to use any part of this post, please cite this blog. Thanks.

2 comments: