Pages

Tuesday, April 30, 2013

Alice Nine - Shooting Star (Lyrics Translation) COMPLETE

If my ears made a mistake or two, I'll fix them,
once I get the CD on the release date (2013. 5. 29).
For now, enjoy!

I've fixed it people!!! (^o^)


SHOOTING STAR by ALICE NINE


雨音遠ざかり夏の風頬撫でて
amaoto toozakari natsu no kaze hoho nadete
The sound of rain goes farther away, the summer wind caresses my cheeks

遠い空、地平の先 君を想う
tooi sora, chihei no saki kimi wo omou
Faraway in the sky, beyond the horizon, I'm thinking of you



近くにいる時は優しさも見逃して
chikaku ni iru toki wa yasashisa mo minogashite
I couldn't even see your gentleness when you were near

「もう一度」瞳の中浮かぶ星に願いをかけ
mou ichido hitomi no naka ukabu hoshi ni negai wo kake
"Once more..." I wish upon the stars that rise in your eyes

(i.e. the person's wishing to meet a loved one 'once more'.
And FYI, here, it doesn't say 'your'. It doesn't say anything
so it could even be 'my eyes', but 'your' seemed more appropriate)



Shooting star (in starry night & starlight)

流れ流れ消えて
nagare nagare kiete
Flowing, flowing, then disappearing

大切な人へと落ちてゆく
taisetsu na hito e to ochite yuku
Falling to where a precious person is

目を閉じて御伽話の星座みたいに祈ってる
me wo tojite otogibanashi no seiza mitai ni inotteru
I close my eyes and I'm praying like a constellation in children's tales

Two stars



迷子にならないように暗闇をか
き分けて
maigo ni naranai you ni kurayami wo kaki wakete
So that it does not become a lost child, I push aside the darkness

(here, 'it does not' (pointing to the 'star') could also be translated 'I don't';
it's not specified)

探してた光を今君のもとへ
sagashiteta hikari wo ima kimi no moto e
To send the light I was searching for to where you are

息を切らす
iki wo kirasu
I'm running out of breath



Shooting star (in starry night & starlight)

流れ流れ消えて
nagare nagare kiete
Flowing, flowing, then disappearing

大切な願い乗せて翔けた
taisetsu na negai nosete kaketa
Soaring away, carrying a precious wish

一人では輝けないと愛しい人を目指して走った
hitori de wa kagayakenai to itoshii hito wo mezashite hashitta
For alone, I cannot shine, I ran towards the one I love



Be with you (Let me be with you)

どうかどうか今は
douka douka ima wa
Please, please, at least now

空白の時計を早めても、抱きしめるから

kuuhaku no tokei wo hayamete mo dakishimeru kara
Even if it makes the clock of emptiness tick faster, I'll embrace you

星の行く先変わらず笑っていてDarling
hoshi no yuku saki kawarazu warattete

So at the destination of the star, be smiling as before, darling
まるで凍てつく真空の温度を乗り越え出会えた
marude itetsuku shinkuu no ondo wo norikoe deaeta
We were able to meet after overcoming the coldness of a freezing vacuum

(literally it's like, 'the temperature of a vacuum that feels as if it's freezing over',
but that's waaaaaay too long LOL)

幾光年の距離すら重なって
ikukounen no kyori sura kasanatte
Even crossing over a distance of countless lightyears



Shooting star (in starry night & starlight)

流れ流れ消えて
nagare nagare kiete
Flowing, flowing, then disappearing

大切な人へ巡り落ちた
taisetsu na hito e meguri ochita
It fell from its orbit to where a precious person is

もう二度と離れないよと
mou nidoto hanarenai yo to
Saying "We will never be separated again"
(it can also be 'telling myself' instead of 'saying')


速度を増した、鼓動を重ねた
sokudo wo mashita kodou wo kasaneta
Increased the speed, matching with my heartbeat



Be with you (Let me be with you)

どうかどうか今は
douka douka ima wa
Please, please, at least now

空白の時計を止めても抱きしめるから
kuuhaku no tokei wo todomete mo dakishimeru kara
Even if it stops the clock of emptiness, I will embrace you

泣く様に笑い二人で歩んでいく Distance
naku youni warai futari de ayundeiku
The distance we cross over together, laughing as if we're crying...



心から永遠を星に願おう
kokoro kara eien wo hoshi ni negaou
Let's wish upon the stars for eternity, from the bottom of our hearts





Thanks for reading~
Follow me on Twitter: https://twitter.com/Isabell_Sen

IMPORTANT: This translation was done by me and me alone.
Please cite this blog if you wish to use any part of this post.