待ち人
(Machibito)
Awaited Person
by Kra
駆け引きのいらない 君との恋
kakehiki no iranai kimi to no koi
My love with you, which doesn't need pushing or pulling
さよならから一番遠い場所で
sayonara kara ichiban tooi basho de
At the place farthest away from goodbye
お互い変わるには 十分な
otagai kawaru ni wa juubun na
We spent so many nights
いくつもの夜を越えた
ikutsumono yoru wo koeta
That were enough for both to change
(order switched around for translation to make sense)
(order switched around for translation to make sense)
夢と希望で塗りつぶした時間は
yume to kibou de nuritsubushita jikan wa
In the time painted out by dreams and hope
いつも いつも 二人輝いてた
itsumo itsumo futari kagayaiteta
Always, always, the two of us were shining
嘘の涙も 掛け違えたボタンも
uso no namida mo kakechigaeta botan mo
Even the fake tears, even the mistakenly fastened buttons
今は 今は いい
ima wa ima wa ii
By now, by now, are alright
秋風運ぶ 肌寒い空気を
akikaze hakobu hadazamui kuuki wo
The chilly air brought by the autumn wind
抱きしめる 君の面影と
dakishimeru kimi no omokage to
I embrace it, and the beginning of our love
どこか似てる 最初の恋
dokoka niteru saisho no koi
That resembles the image of your face
いつまでも探し続けてる
itsumademo sagashi tsuzuketeru
Forever, I am searching for it
(Order was completely switched around.
And actually, this part can also be translated as:
Forever, I am searching for the beginning of our love that resembles
Your image embracing the chilly air brought by the autumn wind
So, it's up to however you want it to be.)
(Order was completely switched around.
And actually, this part can also be translated as:
Forever, I am searching for the beginning of our love that resembles
Your image embracing the chilly air brought by the autumn wind
So, it's up to however you want it to be.)
部屋の色 街並み 君と過ごした景色
heya no iro machinami kimi to sugoshita keshiki
The color of this room, the street, the scenery spent with you
変わっていく
kawatteiku
It is changing
君の声
涙もあの笑顔も消える前に
kimi no koe namida mo ano egao mo kieru mae ni
kimi no koe namida mo ano egao mo kieru mae ni
Your voice, tears, and smile, before disappearing
僕の心に眠れ
boku no kokoro ni nemure
Please fall asleep in my heart
夢と希望で塗りつぶした時間は
yume to kibou de nuritsubushita jikan wa
In the time painted out by dreams and hope
いつも いつも 二人輝いてた
itsumo itsumo futari kagayaiteta
Always, always, the two of us were shining
嘘の涙も 掛け違えたボタンも
uso no namida mo kakechigaeta botan mo
Even the fake tears, even the mistakenly fastened buttons
今は 今は いい
ima wa ima wa ii
By now, by now, are alright
今さらの恋ときっと笑うでしょう
imasara no koi to kitto waraudeshou
You would most likely laugh at this belated love
抱きしめる 君の面影を
dakishimeru kimi no omokage wo
I embrace the image of your face
冷めぬ恋を 愛と呼んで
samenu koi wo ai to yonde
Calling a 'like' that does not cool down as 'love'
いつまでも君を待っている 馬鹿な僕がいる
itsumademo kimi wo matteiru baka na boku ga iru
Forever, foolishly, I am waiting for you
Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
Translation and Romaji belong to me.
If you want to use any part of this post, please cite this blog. Thanks.
thanks ^^
ReplyDelete