Pages

Wednesday, July 10, 2013

Versailles - The Umbrella of Glass (Lyrics, Romaji, Translation)

The Umbrella of Glass

(from album JUBILEE)

by Versailles




降り出した雨の調べ
furidashita ame no shirabe
The tune of the rain that has begun to fall

愛しいあの人を想えば流れるメロディー
itoshii ano hito wo omoeba nagareru merodi-
A melody that flows when I think of that lovely person



止めどなく締め付ける想い
tomedo naku shimetsukeru omoi
Feelings that constantly press down on my heart

息が詰まるほどに 切なく眠れない夜
iki ga tsumaru hodo ni setsunaku nemurenai yoru
A sleepless night, so heartrending that it obstructs my breath

鳴り止まない想い
nariyamanai omoi
Feelings that keep resounding



雨が奏でてゆく 愛とあの人の詩が
ame ga kanadete yuku ai to ano hito no uta ga
The song of love and of that person, that the rain plays

この心の奥の硝子を
kono kokoro no oku no garasu wo
Strongly strikes down and keeps beating on

強く打ち付けてくるよ 叩き続けるよ
tsuyoku uchitsukete kuru yo tataki tsuzukeru yo
The glass deep inside this heart,

降り止む事ないままで
furiyamu koto nai mama de
Still raining down without ever stopping



Ah...鼓動はまだ 水たまりの波紋
ah kodou wa mada mizutamari no hamon
Ah... My heartbeat is still ripples on a pool of water

揺れてる想いに重なる
yureteru omoi ni kasanaru
Overlapping over my swaying feelings



音もなく崩れてゆくのなら
oto mo naku kuzurete yuku no nara
If I will keep breaking down without a sound

せめて胸の中で聞かせて
semete mune no naka de kikasete
At the very least, let me hear it inside my heart

涙の調べ
namida no shirabe
The tune of tears

震えるその声で
furueru sono koe de
Of that trembling voice



雨が奏でてゆく 愛とあの人の詩が
ame ga kanadete yuku ai to ano hito no uta ga
The song of love and of that person, that the rain plays

この心の奥の硝子を
kono kokoro no oku no garasu wo
Strongly strikes down and keeps beating on

強く打ち付けてくるよ 叩き続けるよ
tsuyoku uchitsukete kuru yo tataki tsuzukeru yo
The glass deep inside this heart,

降り止む事ないままで
furiyamu koto nai mama de
Still raining down without ever stopping



壊れてゆく心に「側にいて」と言って
kowarete yuku kokoro ni soba ni ite to itte
To this breaking heart, say "Be by my side"

鳴り止まない想いが この心を叩き奏でてゆく
nariyamanai omoi ga kono kokoro wo tataki kanadete yuku
The feelings that keep echoing keep striking and playing this heart



一言だけ聞かせて「側にいて」と言って
hitokoto dake kikasete soba ni ite to itte
Tell me just one thing, say "Be by my side"

もう見えなくなるから
mou mienaku naru kara
Because I won't be able to see you anymore

「側にいて」と言って欲しかっただけ...
soba ni ite to itte hoshikatta dake
I just wished you would tell me, "Be by my side"...



Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_

Romaji and translation belong to me.
Please cite this blog if you want to use any part of this post.

2 comments:

  1. I love it! My favorite from Versailles!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for commenting (^o^)
      I love Versailles too so tell me if you want other songs translated~!

      Delete