Pages

Showing posts with label anime. Show all posts
Showing posts with label anime. Show all posts

Sunday, November 17, 2013

SID "ANNIVERSARY" Lyrics + Romaji + Translation

(諦めない強さなら 明日が見えないのなら)
akiramenai tsuyosa nara ashita ga mienai no nara
If you're strong enough not to give up, if you can't see tomorrow



僕らは 迷ってた 真っ暗 狭い部屋
bokura wa mayotteta makkura semai heya
We were lost, in a small pitch-black room
僕らは あがいてた 光 差すほう
bokura wa agaiteta hikari sasu hou
We were struggling, for the direction of the light



不安や しがらみは 大きく膨らんで
fuan ya shigarami wa ookiku fukurande
The anxiety and obligations swell up so much
襲いかかる 逃げ場はない 差し伸べる手も
osoi kakaru nigeba wa nai sashinoberu te mo
And they attack; there's nowhere to run, no outstretched hand either



嫌というほどに 繰り返して
iya to iu hodo ni kurikaeshite
Repeating until it's unbearable
それでも まだまだ 与えるのか 試練の日々よ
soredemo madamada ataeru no ka shiren no hibi yo
Even so, are they still being given? These days of trial



諦めない強さなら それなりに平等だけど
akiramenai tsuyosa nara sorenari ni byoudou dakedo
If you're strong enough to not give up, that's in itself is quite fair

振り絞ったよ 今にもダメになりそう
furishibotta yo ima ni mo dame ni narisou
But I strained myself; even now, it seems like it won't work
そんなとき ふと見上げた 先駆者たちの言葉には
sonna toki futo miageta senkusha tachi no kotoba ni wa
At such a time, from the words of the forerunners that I suddenly looked up to,
同じ香り 感じたんだ
onaji kaori kanjitanda
I felt the same scent



僕らは 夢を見た さまざま 思い思い
bokura wa yume wo mita samazama omoi omoi
We saw dreams, varied, and thought and thought of them

僕らは 賭けてみた お互いに 全て
bokura wa kakete mita otagai ni subete
We tried betting, for each of us, everything we had



勝率や現実 ときには振り払って
shouritsu ya genjitsu toki ni wa furiharatte
The probability of winning and reality, shaking them off at times

泣けばいい 悔めばいい 途中経過さ
nakeba ii kuyameba ii tochuukeika sa
We just need to cry, we just need to regret; it's all part of the process



夢中で 息荒く 走り続け
muchuu de iki araku hashiri tsuzuke
Engrossed, panting, I continue to run

気づけば 無数の仲間たちに 支えられながら
kizukeba musuu no nakama tachi ni sasaerare nagara
And then I realize that I am being supported by countless friends



明日が見えないのなら その方角は間違いさ
ashita ga mienai no nara sono houkaku wa machigai sa
If you can't see tomorrow, that direction is wrong

一呼吸おいて ゼロからの近道もある
hito kokyuu oite zero kara no chikamichi mo aru
Stop and take a deep breath; there is a shortcut from the starting line

簡単じゃないことでも 複雑に絡まる前に
kantan janai koto demo fukuzatsu ni karamaru mae ni
Even if it's not a simple thing, before it becomes entwined and complicated

どうか一度 見せにおいで
douka ichido mise ni oide
Do come over and show it to me



出会ったんだ 魅かれたんだ それが奇跡 君にありがとう
deattanda hikaretanda sore ga kiseki kimi ni arigatou
I met you, I was charmed by you; that is the miracle. I give you thanks



きっと 諦めない強さなら それなりに平等だけど
kitto akiramenai tsuyosa nara sorenari ni byoudou dakedo
I'm sure that if you're strong enough to not give up, that's in itself is quite fair

振り絞ったよ 今にもダメになりそう
furishibotta yo ima ni mo dame ni narisou
But I strained myself; even now, it seems like it won't work
そんなとき ふと見上げた 先駆者たちの言葉には
sonna toki futo miageta senkusha tachi no kotoba ni wa
At such a time, the words of the forerunners that I suddenly looked up to - 

頼らない 歌うよ
tayoranai utau yo
I won't merely depend on them, I will sing


明日が見えないのなら その方角は間違いさ
ashita ga mienai no nara sono houkaku wa machigai sa
If you can't see tomorrow, that direction is wrong

一呼吸おいて ゼロからの近道もある
hito kokyuu oite zero kara no chikamichi mo aru
Stop and take a deep breath; there is a shortcut from the starting line

簡単じゃないことでも 複雑に絡まる前に
kantan janai koto demo fukuzatsu ni karamaru mae ni
Even if it's not a simple thing, before it becomes entwined and complicated

どうか一度 見せにおいで
douka ichido mise ni oide
Do come over and show it to me



Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
Romaji and translation belong to me. Please cite this blog if you want to use any part of this post. Thank you.

Friday, November 15, 2013

T.M.Revolution X Mizuki Nana "Kakumei Dualism" Lyrics+Romaji+Translation

革命デュアリズムKakumei DualismDualism of Revolution


伝説の朝に 誓った言葉densetsu no asa ni chikatta kotobaThe words sworn on the legendary dawn分かち合う声に 奇跡よ照らせwakachiau koe ni kiseki yo teraseShine bright, Miracle, at the shared voice

革命をLet's shout
kakumei wo let's shout
Let us shout out the revolution
革命をLet's shoutkakumei wo let's shoutLet us shout out the revolution


風の舞うヒカリの空 吹き抜ける残響kaze no mau hikari no sora fuki nukeru zankyouThe sky of light where the wind dances, the echoes that blow through
この右手と この左手
kono migite to kono hidariteThis right hand and this left hand何を求める?nani wo motomeruWhat do they seek?


魂のカタルシスに 焦がれた感情tamashii no katarusisu ni kogareta kanjouThe feelings of yearning for catharsis of the soul重ね合えば 繋ぎ合えばkasaneaeba tsunagiaebaIf piled up, if connected伝うのか?tsutau no ka
Do they get conveyed?


運命に委ね 流れのままにunmei ni yudane nagare no mama niAbandoning everything to fate as it flows変わらぬ明日-ビジョン-じゃ 面白くないkawaranu bijon ja omoshiroku naiSuch an unchanging vision is just not interesting


沸騰せよ 血液のレイヴfuttou se yo ketsueki no reivuBoil up, rave of blood交錯する プラズマのようにkousaku suru purazuma no you niIt blends, just like plasma革命のデュアリズム さあ始めようkakumei no duarizumu saa hajimeyouThe dualism of revolution - now let us begin


以心伝心 生の咆哮ishindenshin sei no houkouTelepathy, the howl of life届いていますか?todoite imasukaIs it reaching you?化学反応 愛が伝承kakakuhannou ai ga denshouChemical reaction, transmission of loveついてこい夢の果てtsuite koi yume no hateFollow me to the very end of this dreamどんな人生-ロード-だってdonna ro-do datteWhichever paths of life we takeいつかは交じり合うitsuka wa majiri auThey will someday crossその日君はジャッジメントするsono hi kimi wa jajjimento suruOn that day, you will judge革命をLet's shoutkakumei wo let's shoutLet's shout out the revolution


プラスマイナスが0の 悪くはないチューニングpurasumainasu ga zero no waruku wa nai chu-ninguNot a bad tuning with zero pluses or minusesキスみたいに 伝染-クラック-したkisu mitai ni kurakku shitaCracked like a kiss色褪せないドリームiroasenai dori-muA dream that does not fade


カミサマは希望与え痛みを暈してkamisama wa kibou atae itami wo bokashiteThe gods give hope and shades off pain何を守り 何を信じnani wo mamori nani wo shinjiWhat do they tell us to protect and believe in生きろと云う?ikiro to yuuAs we live on?


未来への扉-ドア-は コインのトスさmirai e no doa wa koin no tosu saThe door to the future is a toss of the coin残酷を選べ 暁の君zankoku wo erabe akatsuki no kimiChoose the cruel way, you of the dawn


虹の架かる 見た事無いniji no kakaru mita koto naiA flight with a superb never-before-seen view絶景のフライト 教えてやるzekkei no furaito oshiete yaruSpanned by a rainbow... I will show it to you覚醒のデュアリズム さあ飛び込もうkakusei no duarizumu saa tobikomou
The dualism of awakening; now let us dive in

百花繚乱 共振-ハウ-る衝動hyakkaryouran hauru shoudouA shock from the howl of a storm of blossoms 火花をちらしてhibana wo chirashiteScattering sparks胸のブレイブを叩く鼓動muneno bureibu wo tataku kodouThe beats striking against the courage in my heartどこまでいけるのか?dokomade ikeru no kaHow far can it go?変わらない「ナニカ」でkawaranai nanika deWith that something that never changesなんど信頼-クチヅケ-した?nando kuchizuke shitaHow many kisses were shared?そして君はまた物語-恋-に出会うsoshite kimi wa mata koi ni deauAnd you will once again meet a story of love



Just trust my heartJust feel my heart...Hold you


誇り高き愛の結晶hokori takaki ai no kesshouThe proud crystals of love握りしめたらnigirishimetaraIf you grip them迎えにゆくから・・・mukae ni yuku karaI will go to meet you, so...刹那から一生さえsetsuna kara isshou saeFrom moments to my whole lifeすべて見せて来たsubete misete kitaEverything has been shown
君へのLove song
kimi e no love songBy this love song for youBreak out! 鎖千切ッテkusari chigitteBreak out! Shatter the chains独立セヨdokuritsu seyoBecome independent


以心伝心 生の咆哮ishindenshin sei no houkouTelepathy, the howl of life届いていますか?todoite imasukaIs it reaching you?化学反応 愛が伝承kakakuhannou ai ga denshouChemical reaction, transmission of loveついてこい夢の果てtsuite koi yume no hateFollow me to the very end of this dreamどんな人生-ロード-だってdonna ro-do datteWhichever paths of life we takeいつかは交じり合うitsuka wa majiri auThey will someday crossその日君はジャッジメントするsono hi kimi wa jajjimento suruOn that day, you will judge


革命をLet's shoutkakumei wo let's shoutLet's shout out the revolution革命をLet's shoutkakumei wo let's shoutLet's shout out the revolutionFollow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_Romaji and translation belong to me.Please cite this blog if you want to use any part of this post. Thank you.

Thursday, July 11, 2013

YUI "again" (from album "Holidays In The Sun" Lyrics + Romaji + Translation

夢のつづき
yume no tsuzuki
I was sure

追いかけていたはずなのに
oikakete ita hazu nanoni
That I was chasing after the next part of my dream

曲がりくねった
magari kunetta
A narrow, twisting path

細い道 人につまずく
hosoi michi hito ni tsumazuku
I stumble between the many people



あの頃みたいにって
ano koro mitai nitte
It's not that I want to go back

戻りたい訳じゃないの
modoritai wake janai no
To the way it was back then

無くしてきた空を
nakushite kita sora wo
I'm searching for

探してる
sagashiteru
The sky that I have come to lose



わかってくれますように
wakatte kuremasu you ni
I wish that you would understand

犠牲になったような
gisei ni natta you na
Stop that sad face

悲しい顔はやめてよ
kanashii kao wa yamete yo
That makes you look like the victim



罪の最後は涙じゃないよ
tsumi no saigo wa namida janai yo
The end of a sin is not tears

ずっと苦しく背負ってくんだ
zutto kurushiku seouttekunda
We must always go painfully burdened by it

出口見えない感情迷路に
deguchi mienai kanjou meiro ni
In a maze of feelings where no exit can be seen

誰を待ってるの?
dare wo matteru no
Who are you waiting for?


白いノートに綴ったように
shiroi no-to ni tsuzutta you ni
Just like I phrased in my white notebook

もっと素直に吐き出したいよ
motto sunao ni hakidashitai yo
I want to spit out the words more honestly

何から
nanikara
From what

逃れたいんだ
nogaretainda
Do I want to run?

…現実ってやつ?
genjitsutte yatsu
... The thing called reality?



叶えるために
kanaeru tame ni
In the middle of a night

生きてるんだって
ikiterundatte
Where I feel I might forget

忘れちゃいそうな
wasurechaisou na
That I am living

夜の真ん中
yoru no mannaka
To make my dream come true



無難になんて
bunan ni nante
Since it can never be done

やってられないから
yatterarenai kara
In an easy way

…帰る場所もないの
kaeru basho mo nai no
I don't even have somewhere to go back to



この想いを 消してしまうには
kono omoi wo keshite shimau ni wa
Life is still too long

まだ人生長いでしょ?(I'm on the way)
mada jinsei nagai desho
To just erase this feeling

懐かしくなる
natsukashiku naru
Even this pain

こんな痛みも歓迎じゃん
konna itami mo kangei jan
That makes me feel nostalgic, is welcome, isn't it?



謝らなくちゃいけないよね
ayamaranakucha ikenai yo ne
I guess I must apologize

ah ごめんね
ah gomen ne
Ah, I'm sorry

うまく言えなくて
umaku ienakute
For I couldn't say it outright

心配かけたままだったね
shinpai kaketa mama datta ne
I had made you worry until now, right?



あの日かかえた全部
ano hi kakaeta zenbu
All that I held on that day

あしたかかえる全部
ashita kakaeru zenbu
All I will hold tomorrow

順番つけたりは
junban tsuketari wa
I won't put them

しないから
shinaikara
In order



わかってくれますように
wakatte kuremasu you ni
So that you will understand

そっと目を閉じたんだ
sotto me wo tojitanda
I gently closed my eyes

見たくないものまで
mitaku nai mono made
Since even the things I don't wish to see

見えんだもん
miendamon
Are visible



いらないウワサにちょっと
iranai uwasa ni chotto
Hearing an unneeded rumor, I go:

初めて聞く発言どっち?
hajimete kiku hatsugen docchi
Wait, first time I heard that. Who said that?

2回会ったら友達だって??
nikai attara tomodachi datte
That we're friends after meeting two times??

ウソはやめてね
uso wa yamete ne
Stop with the lies



赤いハートが苛立つように
akai ha-to ga iradatsu you ni
My red heart is burning

身体ん中燃えているんだ
karadannaka moete irunda
In my body, as if it's angry

ホントは
honto wa
Do you actually

期待してんの
kitai shiten no
Have hope

…現実ってやつ?
genjitsutte yatsu
For the thing called reality?



叶えるために
kanaeru tame ni
I now want to shout out

生きてるんだって
ikiterundatte
That I am living

叫びたくなるよ
sakebitaku naru yo
To make my dreams come true;
聞こえていますか?
kikoete imasuka
Can you hear me?



無難になんて
bunan ni nante
Since it can never be done

やってられないから
yatterarenai kara
In an easy way

…帰る場所もないの
kaeru basho mo nai no
I don't even have somewhere to go back to



優しさには いつも感謝してる
yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
I'm always grateful for your gentleness

だから強くなりたい(I'm on the way)
dakara tsuyoku naritai
So I want to become strong

進むために
susumu tame ni
If it's to advance forward

敵も味方も歓迎じゃん
teki mo mikata mo kangei jan
Both enemies and allies are welcome, right?



どうやって次のドア
douyatte tsugi no doa
How can we open

開けるんだっけ?考えてる?
akerundakke kangaeteru
The next door? Are you thinking of it?

もう引き返せない
mou hikikaesenai
A story that cannot be undone

物語 始まってるんだ
monogatari hajimatterunda
Is beginning, you know

目を覚ませ 目を覚ませ
me wo samase me wo samase
Open your eyes, open your eyes



この想いを 消してしまうには
kono omoi wo keshite shimau ni wa
Life is still too long

まだ人生長いでしょ?(I'm on the way)
mada jinsei nagai desho
To just erase this feeling

やり残してるコト
yari nokoshiteru koto
Because I want to redo

やり直してみたいから
yarinaoshite mitai kara
The things left for me to do

もう一度ゆこう
mou ichido yukou
Let's go once again



叶えるために
kanaeru tame ni
I now want to shout out

生きてるんだって
ikiterundatte
That I am living

叫びたくなるよ
sakebitaku naru yo
To make my dreams come true;

聞こえていますか?
kikoete imasuka
Can you hear me?



無難になんて
bunan ni nante
Since it can never be done
やってられないから
yatterarenai kara
In an easy way

…帰る場所もないの
kaeru basho mo nai no
I don't even have somewhere to go back to



優しさには いつも感謝してる
yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
I'm always grateful for your gentleness

だから強くなりたい(I'm on the way)
dakara tsuyoku naritai
So I want to become strong

懐かしくなる
natsukashiku naru
Even this pain

こんな痛みも歓迎じゃん
konna itami mo kangei jan
That makes me feel nostalgic, is welcome, isn't it?



Done during class. heehee


Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_

Romaji and translation belong to me.
Please cite this blog if you want to use any part of this post.
Thanks.

Saturday, May 25, 2013

T.M.Revolution Ft. Mizuki Nana: "Preserved Roses" Lyrics, Romaji, Translation

短い夢を重ねて
mijikai yume wo kasanete
The falseness of the flower

永遠にして逝く花の
eien ni shite yuku hana no
That piles up short dreams into eternity then falls

偽りが切ない
itsuwari ga setsunai
Is sorrowful

閉じ込めた命の
tojikometa inochi no
I dedicate to you the solitude

孤独を君に捧げる
 kodoku wo kimi ni sasageru
Of the life imprisoned within

Preserved Rose

(order switched around to make English make sense)



躯の奥溢れるものを人と変えているだけ
karada no oku afureru mono wo hito to kaete iru dake
Merely exchanging what's overflowing deep inside oneself with someone else
(I used 'oneself' instead of 'one's body' because it seemed more right here. Also, in the song, 躯 is read as 'karada', but it is not the normal kanji for 'body'. 躯 normally means 'corpse'. This most likely continues the concept of an eternity that seems out of reach.)

「全てが冷たすぎる」なんて、指を解かせないで
subete ga tsumetasugiru nante yubi wo hodokasenaide
You're saying "Everything is too cold"...? Do not loosen the grip of your fingers...
(I did a literal translation with this one, but I did think of putting just "Don't let go of my hand")



光と闇のどちらにでも居れる
hikari to yami no dochira ni demo ireru
We can be in either light or dark
(Here, 'we' can be exchanged for 'you', too; it's not specified)

怖がらないで、望まぬ朝はもう来ない
kowagaranaide nozomanu asa wa mou konai
Don't be scared, the morning you do not wish for will not come anymore

鮮やかだけを繰り返し、
azayaka dake wo kurikaeshi
Repeating only brightness,

繋がり、終わり、君はまた…
tsunagari owari kimi wa mata
Connecting, ending, you will, once more...



短い夢を重ねて
mijikai yume wo kasanete
The falseness of the flower

永遠にして逝く花の
eien ni shite yuku hana no
That piles up short dreams into eternity then falls

偽りが切なく
itsuwari ga setsunaku
Sorrowfully,

拒む世界を傷付ける
kobamu sekai wo kizutsukeru
Hurts the world which rejects it



願うなら魅させる
negau nara misaseru
If you wish for it, I will enchant you
(Literally, 'misaseru' is 'attract', but 'enchant' seemed more powerful, which is why I used it)

だから遠く消えないで
dakara tooku kienaide
So don't disappear far from here

君が見る明日の
kimi ga miru ashita no
I will greet the new breath

新しい息吹を
atarashii ibuki wo
Of the tomorrow you see

伸ばした腕に迎える
nobashita ude ni mukaeru
With outstretched arms

離さない
hanasanai
I will not let go



無傷のまま溶け出す熱を 愛を 弄る想い
mukizu no mama tokedasu netsu wo ai wo masaguru omoi
The feelings that touch the passion, the love that melts out flawlessly

作リモノの微笑み疑う 罪に 囚われながら
tsukurimono no hohoemi utagau tsumi ni torawarenagara
Getting caught in the sin of doubting a fake smile



汚れてしまう 前に行くと決めた
yogorete shimau mae ni iku to kimeta
"You'll get tained" "I have decided to go forward"

やがて零れて 散らばる水に 華やかに
yagate koborete chirabaru mizu ni hanayaka ni
If you can brilliantly project your heart

ココロを映し 出せるなら
kokoro wo utsushi daseru nara
Onto the drops that eventually spill out and scatter

途絶える歌と 引き換えに
todaeru uta to hikikae ni
In exchange for the song that has ceased


激しい色を注いで
hageshii iro wo sosoide
If you believe

飾り立てた幻を
kazari tateta maboroshi wo
In the fantasy adorned

君が信じるなら
By intense colors spilled onto it
kimi ga shinjiru nara

真実だって越えるだろう
shinjitsu datte koeru darou
Even truth can be surpassed



移る時間(とき)を止めて
utsuru toki wo tomete
Stopping the elapse of time

朽ちる術も知らないで
kuchiru sube mo shiranaide
Not even knowing how to rot away

血を流すその手は
chi wo nagasu sono te wa
Those hands that spill blood

閉じ込めた命の
tojikometa inochi no
Dedicate to you the solitude

孤独を君に捧げる
kodoku wo kimi ni sasageru
Of the life imprisoned within

求めてる
motometeru
"I am seeking for it"



短い夢を重ねて
mijikai yume wo kasanete
The falseness of the flower

永遠にして逝く花の
eien ni shite yuku hana no
That piles up short dreams into eternity then falls

偽りが切なく
itsuwari ga setsunaku
Sorrowfully,

拒む世界を傷付ける
kobamu sekai wo kizutsukeru
Hurts the world which rejects it



願うなら魅させる
negau nara misaseru
If you wish for it, I will enchant you

だから遠く消えないで
dakara tooku kienaide
So don't disappear far from here

君が見る明日の
kimi ga miru ashita no
I will greet the new breath

新しい息吹を
atarashii ibuki wo
Of the tomorrow you see

伸ばした腕に迎える
nobashita ude ni mukaeru
With outstretched arms

離さない
hanasanai
I will not let go

OK, this one was complicated. But I love this song, as well as the anime.
"Valvrave the Liberator". *sigh* I'm absolutely in love with L-elf...

*SPOILERS*

About today's episode.............
Who the hell is that girl in the photo from L-elf's pocket?!?!
Is she the princess that's gonna show up in the next episode?
In any case, if she's got some romantic connection with L-elf,
I want to become that girl!! Maybe I should cosplay as her LOL
She was pretty in the openings and endings too...

Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_

ROMAJI & TRANSLATION BELONG TO ME
Please cite this blog if you want to use any part of this.