Pages

Sunday, June 30, 2013

吉岡亜衣加 (Yoshioka Aika) - 遠音 (とおね,Toone) Lyrics + Romaji + Translation

遠音

toone

Distant Sound




あゝ 聴こえる気がする
aa kikoeru ki ga suru
Ah... I think I hear it

風の音? いいえ 笛の音色
kaze no oto iie fue no neiro
The sound of the wind? No, the tone of a flute

そう 貴方が奏でる
sou anata ga kanaderu
Yes, the unsurrendering melody of life

まつろわぬ命の旋律
matsurowanu inochi no senritsu
That you play

(The order of the last two lines were switched to make the translation make sense)



狂気の螺旋さえも怖れぬ貴方
kyouki no rasen sae mo osorenu anata
You who do not fear even the eddies of madness

覚悟を抱いて
kakugo wo daite
With resolution

今日も深き闇の荒野を疾走(はし)るなら
kyou mo fukaki yami no kouya wo hashiru nara
If today, also, you run across the wastelands of deep darkness



熱き願いよ 共に駆け抜けて
atsuki negai yo tomo ni kakenukete
Passionate wish, run through together

蛍に化身(かわり)て 途(みち)を知らせて
hotaru ni kawarite michi wo shirasete
Become a firefly and show the way

熱き調べよ どうか止まないで
atsuki shirabe yo douka yamanaide
Passionate tune, I beg you, do not stop

剣の階(きざはし)を 越えて生き抜いて
tsurugi no kizahashi wo koete ikinuite
Pass over the stairs of blades and live on



ただ 両手を合わせて
tada ryoute wo awasete
I just put my two hands together

ささやかな そう 城を作る
sasayakana sou shiro wo tsukuru
and make a meager, yes, a castle

そっと 貴方を匿い
sotto anata wo kakumai
Gently sheltering you

護りたい 祈りの力で
mamoritai inori no chikara de
I wish to protect you with the strength of my prayer



刃の記憶さえも腕(かいな)に抱え
yaiba no kioku sae mo kaina ni kakae
Holding even the memory of the blade in your arms

猛き心で
takeki kokoro de
With a fierce heart

導(しるべ)見えぬアララギの森進むなら
shirube mienu araragi no mori susumu nara
If you advance through a yew forest where no guide can be seen



熱き思慕(こころ)よ 彼(か)の地目指しゆけ
atsuki kokoro yo kano chi mezashi yuke
Passionate heart, go aiming for that place
(The kanji says yearning/affection but it's read 'kokoro' i.e. 'heart')

鳥へと化身(かわり)て 明日へ導け
tori e to kawarite ashita e michibike
Become a bird, guide us to tomorrow

蒼き魂 どうか響かせて
aoki tamashii douka hibikasete
Young soul, I beg you, let resound

久遠の時を超え 消えぬ想いを
kuon no toki wo koe kienu omoi wo
The emotion that does not disappear even beyond eternal time



熱き願いよ 共に駆け抜けて
atsuki negai yo tomo ni kakenukete
Passionate wish, run through together

蛍に化身(かわり)て 途(みち)を知らせて
hotaru ni kawarite michi wo shirasete
Become a firefly and show the way

熱き調べよ どうか止まないで
atsuki shirabe yo douka yamanaide
Passionate tune, I beg you, do not stop

無常の世の果てで いつか逢えるまで
mujou no yo no hate de itsuka aeru made
Until we meet someday at the end of this transient world



I loved the game this song was used for, "Genroh".
Fave characters were Yoshitsune and Tadanobu.
Still can't choose between them.
I prefer Tadanobu's story and personality,
But character design and real history-wise, I prefer Yoshitsune.
Plus I love his voice actor, Tachibana Shinnosuke.
Anyways this song fits the game sooooooo well.
I wish they'd make an anime out of this... Or at least a fandisc.

Follow me on Twitter: https://twitter.com/Isabell_Sen

ROMAJI AND TRANSLATION BELONG TO ME
Please cite this blog if you want to use it anywhere else. Thanks.

No comments:

Post a Comment