Louis~艶血のラヴィアンローズ~
Louis~Enketsu no La Vie en Rose~
Louis~the rose-colored life of charming blood~
イバラの道を照らす満月が
ibara no michi wo terasu mangetsu ga
The full moon shining down on the path of thorny roses
暗黒のマントをなびかせ手招く
ankoku no manto wo nabikase temaneku
Beckons to me, fluttering a cloak of darkness
深い霧に心預けたら
fukai kiri ni kokoro azuketara
Entrusting the heart to the thick mist
呼び起こせ 本当の自分を
yobi okose hontou no jibun wo
Awaken the true self
我が人生に飾るロマネスク
waga jinsei ni kazaru romanesuku
The romanesque with which I decorate my life
君の中眠る麗しき狂気よ
kimi no naka nemuru uruwashiki kyouki yo
The lovely madness that sleeps within you
冷たく白い肌の裏を流れるメロディ
tsumetaku shiroi hada no ura wo nagareru merodei
The melody that flows below the cool, white skin
今もその身体だけは 片時も忘れない
ima mo sono karada dake wa katatoki mo wasurenai
Even now, that body I cannot forget for even a moment
王家の気高き血に 飢えた者へ
ouke no kedakaki chi ni ueta mono e
To the one who thirsts for the noble blood of royalty
ラヴィアンローズ
La Vie en Rose
The rose-colored life
艶やかに君を彩りたい
adeyaka ni kimi wo irodoritai
I wish to color you beautifully
唇に濡れた一輪のバラで
kuchibiru ni nureta ichirin no bara de
With a rose blossom wet from the lips
もうその愛に毒味はいらない
mou sono ai ni dokumi wa iranai
That love does not need the taste of poison anymore
青く染まれラヴィアンローズ
aoku somare La Vie en Rose
Be stained blue, Rose-Colored Life
Ah イバラの道の上 裸足で歩く
ah ibara no michi no ue hadashi de aruku
Ah, a strong warrior walking with bare feet
強き戦士は言った
tsuyoki senshi wa itta
On the path of thorny roses said:
「このトゲの痛みは 過去の償い 明日への戒め」
kono toge no itami wa kako no tsugunai ashita e no imashime
"The pain from these thorns is atonement for the past, a lesson for tomorrow
「そして流れる この赤い血よ 王の糧となれ」
soshite nagareru sono akai chi yo ou no kate to nare
"And this red blood that flows, become the support of the King"
例え記憶が消えても 宿命は変わらない
tatoe kioku ga kiete mo shukumei wa kawaranai
Even if memories disappear, fate does not change
願いをさかのぼれば 辿り着ける
negai wo sakanoboreba tadoritsukeru
It can be reached if wishes are followed backwards
ラヴィアンローズ
La Vie en Rose
The rose-colored life
君の中 眠る 覚悟の花
kimi no naka nemuru kakugo no hana
The flower of resolution sleeping within you
今こそ目覚めて共に咲かないか?
ima koso mezamete tomo ni sakanai ka
Right now, why don't you wake and bloom with me?
その品格は誰にも隠せない
sono hinkaku wa dare ni mo kakusenai
That dignity cannot be hidden from anyone
心奪われていく
kokoro ubawarete iku
My heart is being stolen away
ラヴィアンローズ 艶やかに君を彩り
La Vie en Rose adeyaka ni kimi wo irodori
The rose-colored life, coloring you beautifully
ラヴィアンローズ 哀しみを脱ぎ捨て
La Vie en Rose kanashimi wo nugi sute
The rose-colored life, throwing off the sorrow
もうその愛に毒味はいらない
mou sono ai ni dokumi wa iranai
That love does not need the taste of poison anymore
王家の血を信じてラヴィンローズ
ouke no chi wo shinjite La Vie en Rose
Believe in the blood of royalty, Rose-Colored Life
Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
Romaji and translation belong to me.
Please cite this blog if you want to use this anywhere else.
Merci beaucoup pour les paroles,
ReplyDeleteEt bonne continuation !
Raphaël
De rien :)
DeleteMais bien sûr que je continuerai~! (^_^)