Pages

Tuesday, March 11, 2014

Shikisai (Colouring of Four Seasons) by Tegomass (lyrics, romaji, translation)

四季彩よ 時代の色
shikisai yo toki no iro
Colouring of four seasons, colour of the era

濁れども 強く

nigore domo tsuyoku
Even as it becomes clouded, vibrantly...



何時の日も 風舞うままに
itsu no hi mo kaze mau mama ni

Every day, just as the wind dances

呼ぼう 愛の名を
yobou ai no na wo
The name of love, let us call it


四季彩よ 時代の音
shikisai yo toki no oto
Colouring of four seasons, sound of the era

騒げども 密やかに
sawage domo hisoyaka ni
Even as it makes noise, secretly...


何時の世も 行方を知らぬ
itsu no yo mo yukue wo shiranu
In any world of any time, the song of love
愛の歌 奏でよう
ai no uta kanadeyou
That knows not where to go, let us play it




Tegoshi is one of my favorite idols (^_^)
I wish Tegomass would do more of these Japanese-sounding songs...
Although I also like their cute ones!



Follow me on Twitter: https://twitter.com/Isabell_Sen
Romaji/translation belong to me.
Please cite this blog if you want to use any part of this post.

No comments:

Post a Comment