Pages

Saturday, September 14, 2024

Nemesis “Générique de fin (Ending Credit)” paroles & traduction française

눈물은 뜨겁고 바람은 차갑다
Mes larmes sont chaudes et le vent est froid
세상은 멈추고 너는 돌아선다
Le monde s'est arrêté, et tu te détournes de moi
입술은 굳었고 사랑은 끝났다
Je ne peux pas bouger mes lèvres, et cet amour est fini
가없은 기억이 발밑에 흩어진다
Nos pitoyables souvenirs s'éparpillent sur le sol

날 보는 니 눈빛 너 같지 않아서
Le regard dans tes yeux ne semble pas être le tien
이렇게 아픈가봐
C'est peut-être pour ça que ça fait si mal
숨소리 하나로 다 알 것 같아서
Il se peut que je réalise tout au son de ton souffle
어쩜 더 서글픈 건가봐
C'est peut-être pour cela que je me sens encore plus triste

잘 지내란 한마디에
Aux mots « Prends soin de toi »,
꽃처럼 시드는 시간
Le passé se fane comme une fleur
삼켜버린 말들이 차올라
Les mots que je n'ai pas pu exprimer
두 눈에 가득 고인다
Me montent aux yeux, les remplissant

눈물은 뜨겁고 바람은 차갑다
Mes larmes sont chaudes et le vent est froid
세상은 멈추고 너는 돌아선다
Le monde s'est arrêté, et tu te détournes de moi
입술은 굳었고 사랑은 끝났다
Je ne peux pas bouger mes lèvres, et cet amour est fini
가없은 기억이 발밑에 흩어진다
Nos pitoyables souvenirs s'éparpillent sur le sol

시시하고 시시한일
Ce sont des événements quotidiens, des choses triviales ;
만나고 헤어지는 일
Rencontrer quelqu'un, puis lui dire au revoir
속삭이듯 달콤하던 날들
Les jours si doux que des chuchotements d'amour
귓가를 스처 지난다
Me frôlent les oreilles en passant

니 얼굴 니 이름 함께한 많은 밤
Ton visage, ton nom, nos innombrables nuits ensemble
느리게 느리게 흐릿해져 간다
S'effacent, peu à peu
그 숨결 그 향기 빛나던 순간들
Tes soupirs, ton arôme, tous nos moments étincelants
천천히 천천히 저만치 사라진다
Disparaissent à l'horizon, un par un

Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
The translation belongs to me. Please cite this blog if you wish to use any part of this post. Thank you.

Nemesis “Ending Credit” lyrics & English translation

눈물은 뜨겁고 바람은 차갑다
My tears are warm, and the wind is cold
세상은 멈추고 너는 돌아선다
The world has stopped, and you turn away
입술은 굳었고 사랑은 끝났다
I cannot move my lips, and this love is over
가없은 기억이 발밑에 흩어진다
Our pitiful memories scatter on the ground

날 보는 니 눈빛 너 같지 않아서
The look in your eyes does not seem like you
이렇게 아픈가봐
Perhaps that's why it hurts so much
숨소리 하나로 다 알 것 같아서
I might just realize everything from the sound of your breath
어쩜 더 서글픈 건가봐
Perhaps that's why I feel even sadder

잘 지내란 한마디에
At the words "Take care,"
꽃처럼 시드는 시간
The past withers like a flower
삼켜버린 말들이 차올라
The words I could not convey well up
두 눈에 가득 고인다
Filling up my eyes

눈물은 뜨겁고 바람은 차갑다
My tears are warm, and the wind is cold
세상은 멈추고 너는 돌아선다
The world has stopped, and you turn away
입술은 굳었고 사랑은 끝났다
I cannot move my lips, and this love is over
가없은 기억이 발밑에 흩어진다
Our pitiful memories scatter on the ground

시시하고 시시한일
These are everyday events, yes, trivial things
만나고 헤어지는 일
Meeting someone, then saying goodbye
속삭이듯 달콤하던 날들
Days so sweet as whispers of love
귓가를 스처 지난다
Brush past my ears

니 얼굴 니 이름 함께한 많은 밤
Your face, your name, our countless nights together
느리게 느리게 흐릿해져 간다
Little by little, fade away
그 숨결 그 향기 빛나던 순간들
Your whispers, your scent, all our shimmering moments
천천히 천천히 저만치 사라진다
Bit by bit, disappear over the horizon

Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
The translation belongs to me. Please cite this blog if you wish to use any part of this post. Thank you.

Nemesis “La Rose de Versailles” (베르사이유의 장미) paroles & traduction française

잠들지 말아요 아직은 안 돼요

Ne t'endors pas, pas encore

난 여기 있으니 눈을 뜨고 날 봐요

Je suis ici, ouvre tes yeux et regarde-moi

받기만 했어요 처음부터 항상

Tu m'as tant donné, depuis le tout début

갈 곳을 잃어버린

Comme j’avais perdu ma direction

나로 인해 물든 사랑

Notre amour était teinté de ma couleur


잠들지 말아요 아직은 안 돼요

Ne t'endors pas, pas encore

난 여기 있으니 눈을 뜨고 날 봐요

Je suis ici, ouvre tes yeux et regarde-moi

받기만 했어요 처음부터 항상

Tu m'as tant donné, depuis le tout début

갈 곳을 잃어버린

Comme j’avais perdu ma direction

나로 인해 물든 사랑

Notre amour était teinté de ma couleur 

이젠 그대에게로

Maintenant, je vais aller vers toi


언제나 함께할게요

Je serai toujours avec toi

이 몸은 당신의 그림자

Ma chair et mon sang sont ton ombre

그대와 함께 했던 이 곳도

Cet endroit où nous étions ensemble

이제는 세느강 저편으로

Est maintenant à l'autre côté de la Seine


사람들이 원하는 건 사랑보다 더 큰 변화

Hélas, le peuple désire un changement plus grand que l'amour

다른 세상 그때엔 그대만 사랑할게 난

Quand nous nous rencontrerons dans un autre monde, je n'aimerai que toi


미안해 말아요

Ne sois pas désolée

당신이 필요한

J'endurerai encore un peu

이 곳에 남아서 조금만 더 견뎌요

Dans ce monde qui a besoin de toi

그대와 함께한 행복했던 시간 그 기억만으로도 괜찮아요

Nos souvenirs joyeux suffiront pour l'instant

잠시면 돼 그댈 기다릴게요

Ce ne sera que pour un moment ; je t'attendrai


사람들이 원하는 건 사랑보다 더 큰 변화

Hélas, le peuple désire un changement plus grand que l'amour

다른 세상 그때엔 그대만 사랑할게 난

Quand nous nous rencontrerons dans un autre monde, je n'aimerai que toi


잠들지 말아요 아직은 안 돼요

Ne t'endors pas, pas encore

난 여기 있으니 눈을 뜨고 날 봐요

Je suis ici, ouvre tes yeux et regarde-moi

받기만 했어요 처음부터 항상

Tu m'as tant donné, depuis le tout début

갈 곳을 잃어버린

Comme j’avais perdu ma direction

나로 인해 물든 사랑

Notre amour était teinté de ma couleur 

이젠 그대에게로

Maintenant, je vais aller vers toi


Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
The translation belongs to me. Please cite this blog if you wish to use any part of this post. Thank you.

Nemesis “The Rose of Versailles” (베르사이유의 장미) lyrics & English translation

잠들지 말아요 아직은 안 돼요

Fall not asleep, not just yet

난 여기 있으니 눈을 뜨고 날 봐요

I am here, open your eyes and look at me

받기만 했어요

You gave me so much

처음부터 항상

Ever since the beginning

갈 곳을 잃어버린

For I had once lost direction

나로 인해 물든 사랑

Our love was stained in my hue


잠들지 말아요 아직은 안 돼요

Fall not asleep, not just yet

난 여기 있으니 눈을 뜨고 날 봐요

I am here, open your eyes and look at me

받기만 했어요

You gave me so much

처음부터 항상

Ever since the beginning

갈 곳을 잃어버린

For I had once lost direction

나로 인해 물든 사랑

Our love was stained in my hue

이젠 그대에게로

I will now go to you


언제나 함께할게요

I will always be with you

이 몸은 당신의 그림자

My flesh and blood are your shadow

그대와 함께 했던 이 곳도

This place where we were together

이제는 세느 강 저편으로

Is now on the other side of the Seine


사람들이 원하는 건 사랑보다 더 큰 변화

Alas, the people desire a change greater than love

다른 세상 그 때엔 그대만 사랑할게 난

When we meet in another world, I will love only you


미안해 말아요

You need not feel sorry

당신이 필요한 

I will endure a little longer

이 곳에 남아서 조금만 더 견뎌요

In this world where you are needed

그대와 함께한 행복했던 시간 그 기억만으로도 괜찮아요

Our joyful memories shall suffice for now

잠시면 돼 그댈 기다릴게요

It will only be a short while; I will await you


사람들이 원하는 건 사랑보다 더 큰 변화

Alas, the people desire a change greater than love

다른 세상 그 때엔 그대만 사랑할게 난

When we meet in another world, I will love only you


잠들지 말아요 아직은 안 돼요

Fall not asleep, not just yet

난 여기 있으니 눈을 뜨고 날 봐요

I am here, open your eyes and look at me

받기만 했어요

You gave me so much

처음부터 항상

Ever since the beginning

갈 곳을 잃어버린

For I had once lost direction

나로 인해 물든 사랑

Our love was stained in my hue

이젠 그대에게로

I will now go to you


Follow me on X/Twitter: x.com/_fleur_etoile_
The translation belongs to me. Please cite this blog if you wish to use any part of this post. Thank you.